Welcome to my new world
A series of stories on my first three months in the Lion CityLanguage
Scene 1: walk, work
One day, I took a 40-minute walk from work to home. I heard my housemate ask me, "How was your work?"
I said: "It was good. I spent most of my time with the photos."
She asked again: "How was your work?"
Hmm...maybe she didn't hear me. So I replied: "It was good. I spent most of my time with the photos. Did some editing."
She looked confused, so I explained more. "Photos. Editing. Those are parts of my work! (How come she doesn't know my work? We talk about it everyday, I said in my head:-))" Then she laughed. She said she asked me, "How was your
walk?" Not work. Haha. What does photo editing have to do with my walk?! Oh, goodness. Two women working in the communications department just had miscommunication problem!
Singaporeans have soft "r". They don't fully articulate it, so words like "work" and "walk" sometimes sound the same. All right, my Filipino ears have to adjust to the Singaporean tongue!
Scene 2: PhP2,600 for a 5-kg rice, anyone?
I picked a 5-kg pack of rice in a shop. The store owner talked to me in some Chinese-sounding language. I panicked. Politely, I asked again (in English) how much was the rice. She scratched her head, mumbled, and managed to say, "$80". I realised she doesn't speak English.
Wow. So expensive. Eighty dollars (or some PhP2,600) for a 5-kg rice? No, thank you. Besides, I only had $10 in my purse. I went to another shop and got it there for only $4. Whoa!
Scene 3: servant, seven I did an interview one time with a campus ministry leader. She mentioned about her team's name as "Seven", or that's what I heard. I asked why her team is called Seven. She frowned and said, "No, not seven, but Servant." Oh, shoot. Well, there goes the soft "r" again!
A multi-racial country, Singapore speaks English (primarily British English), Mandarin, Malay and Tamil (and I don't know what else). It's fun to walk around public places, eat at coffee shops, or take a bus ride - you'll hear all these different languages - so beautiful, confusing, and fascinating.
By the way, if Filipinos have Taglish (Tagalog-English), Singaporeans also have Singlish, where they mix English with common phrases of mostly Chinese dialects.
And in case you're wondering what "lah" means, it's a common word Singaporeans use to punctuate their sentences. If you visit Singapore,
lah will be one of the first local words you'll learn.